| 1. | There is every reason to believe that china ' s resumption of sovereignty over macao in 1999 will proceed smoothly 完全有理由相信1999年中国对澳门恢复行使主权将进展顺利。 |
| 2. | The resumption of sovereignty by china on 1 july 1997 triggered a fever for collecting commemorative souvenirs 一九九七年七月一日中国恢复对香港行使主权,掀起收集纪念品的热潮。 |
| 3. | The resumption of sovereignty over hong kong under " one country , two systems " is an ingenious and novel concept 中国恢复行使香港主权,实行一个国家,两种制度,是超凡政治智慧的创举。 |
| 4. | The first half of 1997 witnessed a smooth transition of the territory with the resumption of sovereignty by china on 1 july 一九九七年上半年,香港顺利过渡,中国于七月一日对香港恢复行使主权。 |
| 5. | But we did have to pause for a while in between , when the resumption of sovereignty approached , followed by the asian financial crisis 在此期间,当香港临近主权回归及紧接而来的亚洲金融风暴时,撤销管制的工作曾稍作停顿。 |
| 6. | Since the resumption of sovereignty by china five years ago , the implementation of the accountability system for principal officials is a breakthrough for hong kong 回归五年以来,推行高官问责制是香港特别行政区在政制上最大的变革和一个新尝试。 |
| 7. | Since the resumption of sovereignty by china five years ago , the implementation of the accountability system for principal officials is a breakthrough for hong kong s government structure 回归五年以来,推行高官问责制是香港特别行政区在政制上最大的变革和一个新尝试。 |
| 8. | Four years after the resumption of sovereignty by china , the hong kong special administrative region continues to move ahead under the concept of one country , two systems and the principle of hong kong people running hong kong with a high degree of autonomy 中国恢复对香港行使主权四年后,香港特别行政区继续按照一国两制的构想和港人治港高度自治的原则,迈步向前。 |
| 9. | Four years after the resumption of sovereignty by china , the hong kong special administrative region continues to move ahead under the concept of one country , two systems and the principle of hong kong people running hong kong with a high degree of autonomy 中国恢复对香港行使主权四年后,香港特别行政区继续按照一国两制的构想和港人治港、高度自治的原则,迈步向前。 |